نبذه عن تخصص لغات وترجمه:
متعة فائقة، ثقافة واسعة، اكتشافات جديدة، الطلاقة اللغوية، فرص عمل بأجر عالي ومغري، كلها مزايا تنتظر المترجم الذي اختار تخصص لغات وترجمه ليكون مفتاحه الرئيسي ليطل على حياة وثقافات الشعوب الأخرى، ففي ظل وجود العديد من التخصصات الدراسية يظل تخصص لغات وترجمه هو الأكثر جذبًا للدراسيين في شتى دول وجامعات العالم، كما أنه الأكثر طلبًا في سوق العمل.
فمع التعمق في دراسة تخصص الترجمة سيكتشف الدارس أن العملية ليست مجرد تعلم كلمات أو عبارات تتم ترجمتها وصياغتها لتخرج في النهاية بنصوص مفيدة وذات معنى، بل الترجمة أشمل وأعم من ذلك بكثير حيث تأخذك اللغة التي قررت التخصص بها والترجمة منها أو إليها إلى ثقافات الشعوب والدول التي تتحدث بها، تأخذك إلى اكتشاف حضاراتها، إلى فهم وإدراك طباع وعادات وأيضًا معتقدات الآخرين.
فالفكرة الأساسية من دراسة تخصص لغات وترجمه تهدف إلى تحقيق النقل السليم من لغة إلى أخرى، فالمترجم مسئول على النقل من اللغة الأصلية المكتوب بها النص إلى لغة أخرى بأسلوبه الخاص، مع التزامه بأن تتم عملية النقل هذه على أسلم وجه بحيث لا يحدث أي تغيير في معنى وفكرة النص الأصلي.
ماهى أقسام تخصص ترجمة لغات؟
بعد أن استعرضنا معكم أبرز أنواع الترجمة نتطرق الآن لنقطة هامة أخرى تهم كل دراسي تخصص الترجمة ألا وهي الأقسام الأكثر طلبًا في سوق العمل، وفي ظل وجود عدد لا حصر له من اللغات يأتي تخصص ترجمة انجليزي في صدارة اللغات الأكثر إقبالًا وطلبًا، ويعود السبب وراء ذلك إلى أن أكثر من 15% من سكان العالم يتحدثون الانجليزية، بمعدل 375مليون شخص يتحدثون الانجليزية كلغة أولى أو اللغة الأم الأساسية، وأكثر من 750 مليون شخص يتحدثون الإنجليزية كلغة ثانية.
أي أنه من الضروري الوصول إلى الطلاقة اللغوية في الانجليزية لتسهيل التواصل مع أكثر من 1.1 مليار شخص في العالم، وخلال دراسة تخصص ترجمة انجليزي يتم التركيز على تدريب المترجم بطريقة نظرية وعملية، ومده بكافة ما يحتاج إليه من ثقافة ومعرفة لغوية للوصول به لمستوى احترافي يؤهله للعمل في مجال الترجمة وهو يمتلك طلاقة لغوية واسعة.
وفيما يلي نستعرض معكم أبرز أقسام تخصص ترجمة لغات المطلوبة حاليًا في سوق العمل وفقًا لأهم لغات العالم والأكثر استخدامًا في عصرنا الحالي، مع الأخذ في الاعتبار أن تخصص ترجمة انجليزي من التخصصات الثابتة التي يتم الترجمة منها وإليها:
- من اللغة الانجليزية إلى اللغة الصينية.
- من اللغة الانجليزية إلى اللغة العربية.
- من اللغة الانجليزية إلى اللغة الفرنسية.
- من اللغة الانجليزية إلى اللغة الألمانية.
- من اللغة الانجليزية إلى اللغة الأسبانية.
- من اللغة الإنجليزية إلى اللغة الروسية
- من اللغة الإنجليزية إلى اللغة البرتغالية
- من اللغة الإنجليزية إلى اللغة اليابانية
- من اللغة الإنجليزية إلى اللغة الإيطالية
- من اللغة الإنجليزية إلى اللغة التركية.
ما هي مواضيع الترجمة؟
ننتقل إلى نقطة أخرى أكثر أهمية لكثير من الطلاب الذين سيذهبون لدراسة اللغات والترجمة ، وهي من أبرز تخصصات الترجمة التي سيتعين على الطالب دراستها إجباريًا طوال مدة الدراسة ، و الذي سيصل إلى مستواه. الاحتراف والإلمام بمجالات وأنواع الترجمة المختلفة في النهاية ، وإليكم أبرز تخصصات الترجمة التي تمت دراستها:
- دراسة اللغات وخاصة اللغة الإنجليزية لأنها من أولى اللغات في العالم
- دراسة نظريات الترجمة وأنواعها
- دراسة التحليل والنقد المتعلق بعالم الأفلام
- تحليل كل من الرسائل والنصوص
- قراءة متقدمة
- دراسة القواعد النحوية وقواعدها ومدى تطبيقها في الترجمة
- دراسة قواعد متقدمة
- دراسة علم اللغة النفسي وكذلك علم اللغة الاجتماعي
- القصة القصيرة وأسس كتابة المقال
- التدريب في الأنواع الفرعية للترجمة ، بما في ذلك: ترجمة النصوص السياسية والصحفية ، والنصوص الاقتصادية ، والنصوص العلمية والأدبية
- دراسة الصوتيات
- الترجمة الكتابية والترجمة الفورية من لغة إلى أخرى والعكس صحيح
- قاموس
- الاستماع ومقدمة في اللغويات
- الترجمة الالكترونية بمساعدة الحاسوب
- دراسة الأدب المقارن
- تدريب كتابة التقارير
- التدريب الميداني في الترجمة
هذه هي أبرز موضوعات تخصص الترجمة التي يتعامل معها الطالب أثناء دراسته لهذا التخصص ، مما يمنحه رؤية شاملة ومعرفة كاملة بأسس وأساسيات كل من الترجمة المكتوبة والفورية ، مع نهج احترافي دقيق.